Bilingual Blog for English Learners

Blog jest prowadzony w języku angielskim i polskim. Polski tekst jest w postach pod tekstem angielskim.
Showing posts with label Speaking. Show all posts
Showing posts with label Speaking. Show all posts

23 May 2015

Making a Doctor's Appointment



You've caught a cold and instead of going to work, you're making your way to the doctor's hoping that he could see you right away and relieve soreness in your throat. Unfortunately, before the visit you have to go through the reception and make an appointment. There are some expressions that you may find helpful in this task.

Below you can find an example of a dialogue and a list of useful expressions.

Patient: I'd like to see a doctor.
Receptionist: Do you have an appointment?
Patient: No, I don't.
Receptionist: When would you like to have the appointment?
Patient: Today, if it's possible. I'm not feeling well. I think I'm going down with a cold.
Receptionist: Yes, today's possible. Have you been here before?
Patient: No, it's my first time at Art Medical Centre.
Receptionist: Let me see... Dr Thompson can see you today.
Patient: Do you have any doctors who can speak Polish?
Receptionist: Yes, but Dr Kowalski is not taking any new patients.
Patient: I see. In this case, I'd like to see Dr Thompson.
Receptionist: Have you got a medical insurance?
Patient: Yes, I have a European Health Insurance Card.
Receptionist: That's fine. May I see it?
Patient: Here you are.
Receptionist: Please take a seat. The doctor will see you in about 50 minutes.
Patient: Thank you.

Useful expressions:
Do you have an appointment?
I'm going down with a cold.
Let me see…
to take new patients
I see.
Have you got a medical insurance?
a European Health Insurance Card
Please take a seat.

You may have noticed that I have used “a” before the word “European”, what is not an error (as a rule, we use “a” before consonants and “an” before vowels). Although, the first letter in this word is a vowel, we use “a”, because the first sound in the pronunciation of “European” is a consonant. Another example is “an hour”, where the first letter is a consonant, but the first sound is a vowel.

Making an appointment when you're already at the doctor's practice is way easier than doing it over the phone. Talking to somebody face to face, when you can see his or her facial expressions, gestures and the way the person speaks, makes everything clearer. If you feel anxious when you need to make a call in English, just go to the doctor's practice.

And what's your favourite way of handling such things?

...

Jesteście podziębieni i zamiast do pracy, swoje kroki kierujecie do przychodni z nadzieją, że lekarz będzie mógł od razu Was przyjąć i coś poradzić na Wasze bolące gardło. Tylko że przed wizytą trzeba jeszcze przejść przez rejestrację i umówić się do lekarza. Warto poznać kilka zwrotów, które ułatwią sprawne przejście przez tę procedurę.

Poniżej znajdziesz przykładowy dialog i listę przydatnych zwrotów.

Pacjent: I'd like to see a doctor.
Recepcjonistka: Do you have an appointment?
Pacjent: No, I don't.
Recepcjonistka: When would you like to have the appointment?
Pacjent: Today, if it's possible. I'm not feeling well. I think I'm going down with a cold.
Recepcjonistka: Yes, today's possible. Have you been here before?
Pacjent: No, it's my first time at Art Medical Centre.
Recepcjonistka: Let me see... Dr Thompson can see you today.
Pacjent: Do you have any doctors who can speak Polish?
Recepcjonistka: Yes, but Dr Kowalski is not taking any new patients.
Pacjent: I see. In this case, I'd like to see Dr Thompson.
Recepcjonistka: Have you got a medical insurance?
Pacjent: Yes, I have a European Health Insurance Card.
Recepcjonistka: That's fine. May I see it?
Pacjent: Here you are.
Recepcjonistka: Please take a seat. The doctor will see you in about 50 minutes.
Pacjent: Thank you.

Przydatne zwroty:
Do you have an appointment? - Czy jest pan/pani umówiony/a?
I'm going down with a cold. - Bierze mnie przeziębienie.
Let me see… - Niech zobaczę…
to take new patients – przyjmować nowych pacjentów
I see. - Rozumiem.
Have you got a medical insurance? - Czy ma pan/pani ubezpieczenie medyczne?
a European Health Insurance Card – Europejska Karta Ubezpieczenia Zdrowotnego
Please take a seat. - Proszę usiąść.

Łatwo zauważyć, że przed słowem „European” wstawiłam „a”, co nie jest błędem (zgodnie z regułą „a” używa się przed spółgłoskami a „an” przed samogłoskami). Pomimo tego, że pierwszą literą jest samogłoską, w takim przypadku używa się „a”, ponieważ w wymowie słowa „European” pierwszy dźwięk jest spółgłoską. Innym przykładem może być „an hour”, gdzie pierwszą literą jest spółgłoska, ale w wymowie pierwszy dźwięk jest samogłoską.

Rejestracja na miejscu w przychodni jest bez porównania łatwiejsza niż telefoniczna. Rozmowa z kimś na żywo, kiedy można obserwować jego mimikę, gesty i to, jak mówi, bardzo ułatwia sprawę. Jeśli czujecie duży stres przed rozmową przez telefon w obcym języku, po prostu przejdźcie się do przychodni.

A Wy jak wolicie się rejestrować do lekarza?

22 April 2015

How to Sound More Polite in a Conversation



Have you ever experienced a situation in which the waiter frowned upon you after taking your order? Or have you ever asked somebody for a favour and this person agreed reluctantly? It is possible that you, with the best will in the world, simply don't sound polite in English.

Foreigners may find it difficult both expressing themselves in a polite way in English and sensing their interlocutor's intentions. There's nothing strange in this, the lack of feel for the language results from insufficient practice and experience. English has got a lot of rules, formulas and set expressions, which make the speaker seem exceptionally polite and kind. The main rule is not to address anyone directly (e.g. “Give me my change”), because you may be seen as somebody aggressive and arrogant. What are the best ways to be more polite in English?

Modal Verbs
Modal verbs such as “can”, “could”, “would”, “may” and “might” make questions, requests and suggestions sound more polite.
E.g.
✗ Give me a glass of water, please.
 Could you give me a glass of water, please?
✗ I'd like to put my umbrella here.
✓ Would it be a problem if I put my umbrella here?

Listen and Understand
Show the person you talking to that you're listening and understanding what he/she's saying.
E.g.
✓ Yes, but...
✓ I see what you mean, however...
✓ I can see your point, although...
✓ I couldn't agree with you more, but...

Qualifiers
You can make some words sound softer using e.g. “a little”, “a bit”, “a little bit”, “slight”, “slightly”, “small”, “one or two”.
E.g.
✗ I'm behind with my job.
✓ I might be slightly behind my job.

Yes/No Questions
Requests and statements may sound better when they're expressed in a form of yes/no questions.
E.g.
✗ It would be convenient to clean the flat together.
✓ Wouldn't it be convenient to clean the flat together?

I/We Instead of You
Try to speak about yourself and how something influenced you while criticising, instead of focusing on others.
E.g.
✗ You didn't explain this well enough.
✓ I didn't understand this well.

Long Answers
Never answer using only “yes” or “no”, use a bit longer sentences.
E.g.
✓ Yes, sure.
✓ Yes, of course.
✓ No, I can't.
✓ No, not at all.

Conditionals and Negative Questions
Questions and suggestions sound less direct if they have a form of conditionals or negative questions.
E.g.
✗ We should buy a new washing machine.
✓ What if we bought a new washing machine?
✗ We must go to France this year.
✓ Couldn't we go to France this year?

Word “Sorry”
Use “sorry” to interrupt, disagree or express that you don't understand something.
E.g.
✗ I don't like sugar in my coffee.
✓ I'm sorry, but don't like sugar in my coffee.

Past Tense
A request sounds less aggressive if it's in a past tense.
E.g.
✗ Lend me $5, please.
✓ I was wondering if you could lend me $5.

Word “Just”
Your requests and suggestion seem nicer with the use of the word “just”.
E.g.
✗ I want to change something in the contract.
✓ I just want to change one little thing in the contract.

Progressive Forms
Use verbs in progressive forms, if it's possible.
E.g.
I'd like to lend your car.
✓ I was hoping you could borrow me your car.

Avoid Negative Words
Try to avoid using negative words, instead use positive words with a negation.
E.g.
✗ Buying this car is a really bad idea.
✓ I think it might not be a good idea to buy this car.

Future Tense
The use of future tense makes your statements sound better.
E.g.
✗ Buy me this book please.
✓ I will have to ask you to buy this book for me.

You should remember about these rules when writing, both formal and informal letters or talking in everyday situations. Politeness has got a high value and polite people can be seen as better people in general.

Do you know different ways to sound polite in English? Please share in comments.


...


Czy zdarzyło Wam się kiedyś, że po złożeniu zamówienia w restauracji kelner spojrzał na Was krzywo? A może poprosiliście kogoś o coś, a ta osoba zrobiła to, ale niechętnie? Być może pomimo najszczerszych chęci nie brzmicie dość uprzejmie, mówiąc po angielsku.

Obcokrajowcy miewają trudności z wysławianiem się uprzejmie po angielsku lub z wyczuwaniem intencji swojego rozmówcy. Nie jest to nic dziwnego, brak praktyki i obycia skutkuje brakiem wyczucia. W języku angielskim jest wiele zasad, formuł i utartych zwrotów, które sprawiają, że osoba mówiąca jest odbierana jako wyjątkowo grzeczna i uprzejma. Podstawową sprawą jest to, żeby nie zwracać się do nikogo w sposób bezpośredni (np. „Give me my change”), bo przez to można zostać odebranym jako osoba agresywna i arogancka. Jak więc być uprzejmym po angielsku?

Czasowniki Modalne
Dzięki czasownikom modalnym „can”, „could”, „would”, „may” i „might”, pytania, prośby i sugestie brzmią uprzejmiej.
Np.
✕ Give me a glass of water, please.
 Could you give me a glass of water, please?
✕ I'd like to put my umbrella here.
✓ Would it be a problem if I put my umbrella here?

Słuchanie i Zrozumienie
Pokażcie słuchaczowi, że go słuchacie i rozumiecie, co mówi.
Np.
✓ Yes, but...
✓ I see what you mean, however...
✓ I can see your point, although...
✓ I couldn't agree with you more, but...

Słowa Zmiękczające (Qualifiers)
Możecie zmiękczać niektóre słowa, stosując np. „a little” (niewiele), „a bit” (trochę), „a little bit” (troszkę), „slight” (nieznaczny), „slightly” (nieznacznie), „small” (mały), „one or two”.
Np.
✕ I'm behind with my job.
✓ I might be slightly behind my job.

Pytania Typu Tak/Nie
Prośby i stwierdzenia brzmią lepiej, jeśli są sformułowane w formie pytań typu tak/nie.
Np.
✕ It would be convenient to clean the flat together.
✓ Wouldn't it be convenient to clean the flat together?

Ja/My Zamiast Ty/Wy
Krytykując, starajcie się mówić o sobie i jak coś wpłynęło na Was, zamiast skupiać się na innych.
Np.
✕ You didn't explain this well enough.
✓ I didn't understand this well.

Dłuższe Odpowiedzi
Nigdy nie odpowiadajcie samym „yes” lub „no”, rozwińcie swoją odpowiedź.
Np.
✓ Yes, sure.
✓ Yes, of course.
✓ No, I can't.
✓ No, not at all.

Zdania Warunkowe i Przeczenia
Pytania i sugestie będą brzmiały mniej bezpośrednio, jeśli je sformułujecie w formie zdań warunkowych lub pytań.
Np.
 We should buy a new washing machine.
✓ What if we bought a new washing machine?
✕ We must go to France this year.
✓ Couldn't we go to France this year?

Słowo „Sorry”
Używajcie słowa „sorry” (przepraszam), żeby przeszkodzić komuś, nie zgodzić się lub pokazać, że czegoś nie zrozumieliście.
Np.
✕ I don't like sugar in my coffee.
✓ I'm sorry, but don't like sugar in my coffee.

Czas przeszły
Użycie czasu przeszłego sprawia, że Wasza prośba zabrzmi mniej agresywnie.
Np.
✕ Lend me $5, please.
✓ I was wondering if you could lend me $5.

Słowo „Just”
Używajcie słowa „just” (tylko), aby Wasze prośby lub sugestie wydały się uprzejmiejsze.
Np.
✕ I want to change something in the contract.
✓ I just want to change one little thing in the contract.

Formy Progresywne
Jeśli to możliwe, używajcie czasowników w formie progresywnej.
Np.
✕ I'd like to lend your car.
✓ I was hoping you could borrow me your car.

Brak Słów Negatywnych
Starajcie się unikać słów o znaczeniu negatywnym, w zamian używajcie słów pozytywnych z przeczeniem.
Np.
✕ Buying this car is a really bad idea.
✓ I think it might not be a good idea to buy this car.

Czas Przyszły
Użycie czasu przyszłego również sprawia, że Wasza wypowiedź brzmi lepiej.
Np.
✕ Buy me this book please.
✓ I will have to ask you to buy this book for me.

Warto pamiętać o tych zasadach czy to pisząc list formalny lub do kolegi, czy to rozmawiając z kimś w sytuacjach codziennych. Uprzejmość jest nie do przecenienia. Ludzie uprzejmi są odbierani i oceniani lepiej przez innych.

Czy znacie jakieś inne sposoby bycia uprzejmym po angielsku? Podzielcie się nimi w komentarzu!

04 April 2015

Making a Doctor's Appointment over the Phone

 


You wake up in the morning with a runny nose. You have a headache, your body hurts. You measure your temperature and everything becomes clear. Today instead of going to work, you'll visit a doctor. However, first you have to make an appointment. How can you do it? You've got two options, you can do it over the phone or personally. Today we're going to cover the first one.

Below you can find an example of a dialogue and a list of useful expressions.

Receptionist: Hello, it's Art Medical Centre. How can I help you?
Patient: Hello, I'd like to make an appointment to see Dr Thompson, please.
Receptionist: Can you come tomorrow at 10.00 am?
Patient: I'm afraid that it's urgent. Do you think the doctor could squeeze me in today?
Receptionist: Dr Thompson doesn't work on Mondays. Let me see if a different doctor is available today.
Patient: Sure.
Receptionist: Thank you for waiting. You can see Dr Johnson today. How does 12.30 sound to you?
Patient: It sounds great.
Receptionist: I'll put you in the doctor's schedule. What is your surname?
Patient: Nowak.
Receptionist: Could you spell it, please?
Patient: Of course, it's N-O-W-A-K.
Receptionist: Is the first letter M for Mike or N for November?
Patient: It's N for November.
Receptionist: Thank you. We'll see you then.
Patient: Thank you for your help. Good bye!
Receptionist: Good bye!

Useful expressions:
How can I help you?
I'd like to make an appointment...
I need to see a doctor.
as soon as possible
I'm afraid that...
check-up
urgent
to squeeze somebody in
to put somebody in somebody's schedule

Your first English conversations over the phone can be really stressful. If you speak elementary English, you can write down useful expressions or even whole sentences on a piece of paper. Your interlocutor won't know that you are reading. In case you don't understand something, ask your interlocutor to repeat him/herself or try to paraphrase what he/she said in your own word so he/she can then confirm it. After all, you don't want to come at the wrong time.

Can you think of more useful expressions for making a doctor's appointment over the phone? Have you ever done it in English? How did it go? Please share in comments!

...

Budzicie się rano z bólem głowy, z nosa Wam cieknie, a wszystko boli. Mierzycie gorączkę i wszystko jasne, dziś zamiast do pracy pójdziecie do lekarza. Jednak najpierw musicie się umówić. Jak to zrobić? Są dwie możliwości, możecie zadzwonić i umówić termin, albo przejść się osobiście i sprawdzić, czy lekarz będzie miał jeszcze dziś czas. Dziś zajmiemy się tą pierwszą opcją.

Poniżej zamieszczam przykładowy dialog i listę przydatnych zwrotów.

Recepcjonistka: Hello, it's Art Medical Centre. How can I help you?
Pacjent: Hello, I'd like to make an appointment to see Dr Thompson, please.
Recepcjonistka: Can you come tomorrow at 10.00 am?Pacjent: I'm afraid that it's urgent. Do you think the doctor could squeeze me in today?Recepcjonistka: Dr Thompson doesn't work on Mondays. Let me see if a different doctor is available today.Pacjent: Sure.Recepcjonistka: Thank you for waiting. You can see Dr Johnson today. How does 12.30 sound to you?Pacjent: It sounds great.Recepcjonistka: I'll put you in the doctor's schedule. What is your surname?Pacjent: Nowak.Recepcjonistka: Could you spell it, please?Pacjent: Of course, it's N-O-W-A-K.Recepcjonistka: Is the first letter M for Mike or N for November?Pacjent: It's N for November.Recepcjonistka: Thank you. We'll see you then.Pacjent: Thank you for your help. Good bye!Recepcjonistka: Good bye!

Najważniejsze zwroty:
How can I help you? - W czym mogę pomóc?
I'd like to make an appointment... – Chciałbym się umówić...
I need to see a doctor. – Muszę się zobaczyć z lekarzem.
as soon as possible – tak szybko, jak to tylko możliwe
I'm afraid that... - Obawiam się, że...
check-up - kontrola
urgent – pilne
to squeeze somebody in – wcisnąć kogoś
to put somebody in somebody's schedule – umieścić kogoś w czyimś planie

Pierwsze rozmowy po angielsku przez telefon mogą być stresujące. Jeśli mówicie po angielsku słabo, możecie sobie na kartce wynotować przydatne zwroty, a nawet całe zdania. Osoba, z którą będziecie rozmawiać przez telefon i tak nie będzie wiedzieć, że czytacie. Jeśli czegoś nie zrozumiecie, poproście o powtórzenie albo powtórzcie sami i upewnijcie się, czy dobrze zrozumieliście, przecież nie chcecie przyjść na złą godzinę.

Czy przychodzą Wam do głowy jeszcze jakieś przydatne przy rejestracji zwroty? A może już kiedyś rejestrowaliście się do lekarza po angielsku? Jak poszło? Zachęcam do komentowania!

05 March 2015

How to Spell on the Phone



Sooner or later everyone will need to spell something in English. Unfortunately, the alphabet which is being taught in schools isn't very helpful in precise spelling, especially on the phone. It's easy to make a mistake, “p” sounds like “b” and “m” can be mistaken for “n”, besides Polish names and surnames are by all means unfamiliar to Brits.

In order to minimise the risk of a mistake, the NATO phonetic alphabet was developed in 1950. This alphabet uses the following words instead of letters: Alfa, Bravo, Charlie, Delta, Echo, Foxtrot, Golf, Hotel, India, Juliett, Kilo, Lima, Mike, November, Oscar, Papa, Quebec, Romeo, Sierra, Tango, Uniform, Victor, Whiskey, X-Ray, Yankee, Zulu. Thus the name Marta instead of being spelled “m-a-r-t-a” would be “m for Mike, a for Alfa, r for Romeo, t for Tango and a for Alfa” or even simpler“Mike, Alfa, Romeo, Tango, Alfa”. It is also possible to spell in a traditional way and give the NATO alphabet words only for troublesome letters. The Brits often give their post codes using NATO spelling. For instance, the post code M3 4LQ can be read “Mike, three, four, Lima, Quebec".

This way of spelling is worth remembering. It will speed up dealing with formal matters and  prevent many mistakes.

...

Każdy prędzej czy później zetknie się z sytuacją, kiedy będzie trzeba przeliterować coś w języku angielskim. Niestety, alfabet, którego uczą w szkole, nijak ma się do dokładnego literowania, szczególnie przez telefon. O pomyłkę łatwo, „p” brzmi jak „b”, a „m” bardzo łatwo pomylić z „n”, tym bardziej że polskie imiona i nazwiska są dla Anglików jak najbardziej egzotyczne.

Żeby zminimalizować możliwość pomyłki, w 1950 roku wymyślono sposób literowania zwany „alfabetem fonetycznym NATO”. W tym alfabecie zamiast liter podawane są następujące słowa: Alfa, Bravo, Charlie, Delta, Echo, Foxtrot, Golf, Hotel, India, Juliett, Kilo, Lima, Mike, November, Oscar, Papa, Quebec, Romeo, Sierra, Tango, Uniform, Victor, Whiskey, X-Ray, Yankee, Zulu. W ten sposób imię Marta zamiast „m – a – r – t – a” bezpieczniej przeliterować „m for Mike, a for Alfa, r for Romeo, t for Tango and a for Alfa” lub jeszcze prościej „Mike, Alfa, Romeo, Tango, Alfa”. Można również literować normalnie, a tylko kłopotliwe litery zaznaczyć podając odpowiedni wyraz. Anglicy często podają też kody pocztowe alfabetem NATO. Na przykład kod pocztowy M3 4LQ można podać „Mike, three, four, Lima, Quebec".

Warto zapamiętać ten sposób literowania. Z pewnością przyśpieszy załatwienie niektórych spraw formalnych i zminimalizuje ryzyko pomyłki.